Jannah Theme License is not validated, Go to the theme options page to validate the license, You need a single license for each domain name.
منوعات

من ثلاث قارات.. خبراء يبحثون جهود دور النشر في صناعة السلام ضمن معرض أبوظبي الدولي للكتاب 2024

ناقش خبراء نشر من ثلاث قارات “آسيا، أفريقيا، أوروبا” جهود دور النشر في ترسيخ التفاهم والحوار الإنساني وتبادل المعارف وتأريخ الحضارة البشرية في جلسة متخصّصة بعنوان “حديث القارات: النشر كصناعة سلام”، وذلك في إطار البرامج المهنية التي ينظّمها معرض أبوظبي الدولي للكتاب 2024.
ووفقاً لوكالة أنباء الإمارات، أدارت الجلسة عائشة المزروعي مديرة إدارة الفعّاليات ومعارض الكتاب في مركز أبوظبي للغة العربية، بمشاركة كل من إيرنست أوبونج من شبكة الناشرين الأفارقة، وميكاليس كالاماراس مستشار النشر في معرض ليماسول الدولي، ولي يو المساعدة التنفيذية لشركة الصين الوطنية لاستيراد وتصدير المنشورات “المجموعة المحدودة”.

مناقشة غنية

وطرح المشاركون مناقشات غنية حول دور النشر كلغة عالمية للتواصل ومدى فعّاليتها في تحقيق رسالتها السامية ودوافع الناشرين لاختيار هذه المهنة ومتابعتها واختلاف أهدافهم من دولة لأخرى.
وتحدّث إيرنست أوبونج من شبكة الناشرين الأفارقة، عن دَور شركة الناشرين الأفارقة وتطوّرها، وتأسيس شبكة للناشرين والتواصل مع الناشرين في سبيل بناء الجسور بين الدول الأفريقية ومنها إلى العالم، وبالتالي زيادة عدد المواد الأدبية المنشورة.
وذكر أوبونج تجربته الشخصية باقتناء كتاب “رؤيتي” للشيخ محمد بن راشد آل مكتوم، نائب رئيس الدولة، رئيس مجلس الوزراء، حاكم دبي “رعاه الله”، وكيف استفاد مما طرحه الكتاب بشأن الاختلافات وكيفية تطوّر المجتمعات.
كما استحضر أوبونج مقولة لزعيم جنوب أفريقيا نيلسون مانديلا حول تشجيع التبادل الثقافي، وهي ” إن تحدثت مع شخص بلغة يفهمها سوف يرسخ حديثك في رأسه ولكن إن تحدّثت بلغته الأم سيرسم ذلك في قلبه”.
من جانبه، قال ميكاليس كالاماراس، مستشار النشر في معرض ليماسول الدولي ” إن الكتب قد تكون أكثر الطرق فاعلية وتأثيراً في مجال تواصل الثقافات وقطاع النشر والمحتوى يحتاج إلى مثل هذه المؤتمرات لتبادل الخبرات والاطلاع على آخر الإصدارات والأعمال”.
وأكد أن هذه المشاركة هي الأولى له في معرض أبوظبي الدولي للكتاب، مشدداً على أهمية تعزيز أفكار وأهداف منظومة النشر لدى المختصّين والخبراء وكافّة المعنيين، في بناء الشراكات والتعاون.وقدّمت لي يو المساعدة التنفيذية لشركة الصين الوطنية لاستيراد وتصدير المنشورات، توصيفاً شاملاً عن دور الترجمة في مدّ الجسور بين الثقافات والقارّات مما يعزّز التفاهم العالمي وتحدّثت عن الترجمة المتبادلة بين اللغتين العربية والصينية.
وأكّدت نشر 500 كتاب في إطار التبادل العربي والصيني من خلال اتحاد الكتاب العرب والصينيين، مشيرة إلى المشاركة السابقة في معرض الكتاب في عام 2017 والتي عرضت بعض جوانب الثقافة الصينية، الأمر الذي فتح النوافذ على ثقافة وأدب الصين.
تابعوا المزيد: إطلاق برنامج مصر “ضيف الشرف” في معرض أبوظبي الدولي للكتاب

موعد انتهاء المعرض

يذكر أن معرض أبوظبي الدولي للكتاب في دورته الـ 33 يستمر حتى 5 مايو الجاري، بمشاركة 1350 ناشراً من 90 دولة، منهم 140 داراً تشارك للمرّة الأولى، فيما يقدّم أكثر من 375 عارضاً محلياً، بينهم ناشرون وموزعون وجهات حكومية، أحدث إصداراتهم.
يمكنكم متابعة آخر الأخبار عبر حساب سيدتي على تويتر

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *